Traduction, relecture et révision
Je m’épanouis dans l’adaptation de contenus marketing et créatifs depuis l’anglais, l’allemand ou le japonais vers le français. Mon crédo ? Naturel, efficacité et clarté (c’est dans le nom : Clarity Words !). De quoi faire mouche auprès de vos lecteurs francophones.
Envie d’une relecture minutieuse pour traquer les coquilles, ou d’une révision pour affiner le style d’une traduction existante ? Je m’en occupe aussi.
Sites web, brochures, rapports, articles… quels que soient le média et le domaine, vous pouvez compter sur mon expertise et mon sens du détail pour restituer vos textes avec authenticité.


Localisation
On appelle localisation l’adaptation de contenus numériques (sites web, logiciels, jeux vidéo, services en ligne, etc.) pour un nouveau marché. Cela implique bien sûr de traduire, mais aussi d’ajuster le produit à la culture et aux attentes des utilisateurs locaux : un internaute chinois ne navigue pas le web comme un Français, par exemple.
La localisation est donc un domaine pour les passionnés d’informatique (osons le dire : pour les geeks). Et coup de chance, j’en suis une. Localisatrice rigoureuse qui maîtrise les codes du web, j’accompagne les entreprises de la tech et du jeu vidéo dans la réussite de leur produit sur le marché français.
Ingénierie linguistique
Vous lancez la localisation de nouveaux contenus ou vous entamez une refonte complète de votre marque en français ? En tant que partenaire linguistique, je vous accompagne à chaque étape pour garantir une communication cohérente et maîtrisée.
Création de glossaires, élaboration de guides de style, harmonisation des mémoires de traduction… Grâce à ma maîtrise des outils de TAO et à une rigueur terminologique sans compromis, je vous livre des ressources linguistiques précises, structurées et prêtes à l’emploi.


SEO copywriting
Optimisation de textes, recherche et intégration de mots-clés dans vos métadonnées, création de contenus originaux pour mettre en valeur votre produit… Je transforme vos contenus marketing afin qu’ils soient parfaitement optimisés pour le référencement et séduisent aussi bien les moteurs de recherche que vos lecteurs.
Ces machines sont parfois difficiles à dompter… Confiez vos textes à une professionnelle et maximisez la visibilité de votre entreprise.
