専門分野

漫画翻訳

10歳の頃から漫画を愛読しており、それがきっかけで幼い頃から日本語を学び始めました。青年漫画、少年漫画、少女漫画など、それぞれのジャンルや表現コードへの深い理解を活かし、出版社やローカライズ会社と協力しながら、作品をフランス語圏の読者へ届けています。

対応可能な業務

  • 吹き出し番号の管理
  • オノマトペの自然な翻訳・組み込み
  • キャラクターごとの話し方や言葉遣いの再現
  • 日本文化特有の名称・概念のローカライズ
  • 巻頭・巻末の作者コメントの翻訳
image 2026 04 08 164134725

字幕翻訳

アニメ、ドラマ、映画などの映像作品において、字幕制作特有の技術的制約を理解したうえで、自然でテンポの良い翻訳を提供しています。

image 2026 05 14 150957372

対応可能な業務

  • タイムコーディング
  • CPS/CPL基準の遵守
  • カット切り替えへの対応
  • SDH字幕制作

ゲームローカライズ

これまで、質の高い言語サービスを通じて、多くのローカライズ会社やゲームスタジオと信頼関係を築いてきました。幼い頃からのゲーマーとしての経験と、細部へのこだわりを活かした翻訳を提供しています。

対応可能な業務

  • ゲーム内セリフ・シナリオ翻訳
  • キャラクター名、アイテム名、地名の作成
  • スキル説明など技術テキストの翻訳
  • UI/UX、メニュー、設定画面のローカライズ
  • チュートリアルやパッチノート翻訳
Retro living room scene featuring vintage TV playing classic video game.